Po upływie 450 lat od momentu powstania Códice Florentino (Kodeksu Florenckiego), dokumentu
zatytułowanego przez zakonnika Bernardino de Sahagún La historia
general de las cosas de la Nueva España, badacze z Meksyku i USA pracują nad nowym
przekładem jego części spisanej w języku náhuatl. Projekt jest
realizowany przy wsparciu Muzeum Getty w Los Ángeles (Kalifornia) i we
współpracy z Biblioteca Medicea Laurenziana we Florencji (Italia), gdzie
przechowywany jest wspomniany manuskrypt. Projekt umożliwi dalsze prace nad
dokumentem, gdyż planowane jest utworzenie strony internetowej, która będzie
zawierała tłumaczenia, również na język angielski, cyfrową wersję Códice
Florentino
w wysokiej rozdzielczości oraz analizę przygotowaną przez specjalistów
meksykańskich (Diana Magaloni i Eduardo de la Cruz) i amerykańskich (Kim
Richter, Jeanette Peterson i Kevin Terraciano).
![]() |
| Códice Florentino (fot. BNAH-INAH) |
